Firma de un convenio para la creación del Centro Internacional de Lenguas y Culturas Indígenas (CILCI)

La ministra de Cultura, Ángeles González-Sinde, y el rector de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP), Salvador Ordóñez, han firmado en el Museo de América un convenio de colaboración entre el Ministerio de Cultura y el Centro Iberoamericano de Gobernabilidad, Administración y Políticas Públicas (CIGOB) de la UIMP para el establecimiento de un Centro Internacional de Lenguas y Culturas Indígenas (CILCI). El Centro es un nuevo espacio de investigación orientado al estudio y debate de las lenguas y culturas indígenas americanas y quiere contribuir a la potenciación de la diversidad y el diálogo intercultural en Iberoamérica.

FUENTE: Ministerio de Cultura

ORIENTACIÓN PEDAGÓGICA:

Esta noticia permite al profesorado realizar una exposición de las diversas lenguas indígenas de América en la que indique las características más significativas de cada una de ellas (fonología, morfología, pueblos a los que pertenece y regiones donde habitan, vigencia, etc.).

Por su parte, el alumnado puede dibujar un mapamundi y ubicar en él algunas lenguas e idiomas para, a continuación, debatir cómo las lenguas intervienen en la conservación de la identidad cultural. Posteriormente, pueden averiguar por qué las lenguas indígenas pueden estar amenazadas y sugerir diversas iniciativas que velen por su supervivencia.

Finalmente, tras pensar sobre los distintos canales que suelen utilizar para comunicarse, los estudiantes pueden crear sus propias viñetas en las que reflejen cómo ha evolucionado la comunicación desde la prehistoria hasta la actualidad.

PROPUESTA TIC:

Para profundizar en el conocimiento de la cultura y las lenguas de los pueblos indígenas se ofrecen distintas herramientas online:

Atlas de los Pueblos Indígenas de México es un atlas interactivo que permite localizar los pueblos indígenas que habitan en los distintos estados mexicanos. Al acceder a cada uno de ellos, aparece una descripción del pueblo y una galería de imágenes que nos informa de las características más significativas de la comunidad.

En Diccionario Guaraní Interactivo, el alumnado podrá comparar y traducir palabras del español al guaraní o a la inversa.

En lenguandina, el alumnado encontrará dos diccionarios online con anotaciones sobre pronunciación, léxico, conjugación verbal y técnicas de aprendizaje. El primero de ellos permite escribir en el buscador una palabra en castellano y traducirla a quechua o al revés. El segundo hace referencia a la lengua aymara.

Finalmente en el Portal de las Culturas Originarias de Chile, el alumnado puede explorar los quince territorios constituidos por pueblos originarios actuales y culturas extintas de Chile. Dentro de cada pueblo, los estudiantes encontrarán descripciones de su historia, lenguas, costumbres y técnicas artesanales.

* Podrá encontrar más información sobre otros programas y aplicaciones útiles para el aula en SoftwareLibre.

OTRAS FUENTES:

El Centro Internacional de Lenguas y Culturas Indígenas potenciará la diversidad intercultural en Iberoamérica (Yahoo! Noticias España)

Creación del Centro Internacional de Lenguas y Culturas Indígenas (CILCI) (Revista de Arte – Logopress)

Firma de un convenio para la creación del Centro Internacional de Lenguas y Culturas Indígenas (Tribuna Internacional)

PARA SABER MÁS:

Ministerio de Cultura

Museo de América

Secretaría General Iberoamericana (SEGIB)

Fondo Indígena

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Top
Ir a la barra de herramientas